.



 

Discursos dados por Sai Baba

87 30/08/96 No permitan que la política entre en los pueblos

30 de Agosto de 1996

Sai Kulwant Hall – Prasanthi Nilayam

***************************************************

Debido a la ausencia de temor al pecado y amor a Dios, en los seres humanos la humanidad ha declinado. Esto va en detrimento de la paz universal.

(Poema en telugu)

La verdadera educación es aquella que disipa la estrechez de miras y promueve la unidad. Enseña al ser humano a vivir pacíficamente con su prójimo, y establece la paz en el mundo.

(Poema en telugu)

NO OBSERVEN DIFERENCIAS DE CASTA NI CREDO

¡Encarnaciones del amor!

Dondequiera que hoy se mire, el mundo está en un estado de agitación, miedo y dolor. En una época en que los demonios de la inquietud, la indecencia y la incorrección se deleitan en una temible danza mortal, sólo los estudiantes son capaces de restaurar en el país la paz y la seguridad.

¡Queridos estudiantes!

Sólo cuando ustedes desarrollen el espíritu de unidad, podrán alejar las diferencias, penas e inquietudes, y establecer así la paz y la seguridad. Ekatma Sarva Bhutantaratma (una sola Atma reside en todos los seres).

Los estudiantes deben identificarse con la sociedad

Hoy el principal deber de los estudiantes es reconocer la verdad de que la Divinidad está presente en todos, y conducirse en consecuencia. Pero, lamentablemente, los estudiantes tienen hoy sus propios caminos, y pugnan sólo por su interés personal. No hay quien sirva a la sociedad con vistas al bienestar de todos. Así como el agua se unifica con la leche, los estudiantes deben identificarse con la sociedad, estrechar las manos de todos en un espíritu de unidad, tolerancia y empatía, y esforzarse en pos del progreso de la sociedad. Sólo entonces habrá paz en el país.

¡Estudiantes!

Los ciudadanos que ustedes ven, y los hombres de autoridad a quienes siguen actualmente, fueron una vez estudiantes como ustedes. Los estudiantes de hoy son los ciudadanos y líderes de mañana. Por lo tanto, es responsabilidad de ustedes corregir las deficiencias y disturbios que hoy observan en la sociedad.

¡Encarnaciones del amor!

Los estudiantes son para la nación lo que las raíces para un árbol. Cuando las raíces se debilitan, el árbol cae al suelo. De la misma manera, cuando los estudiantes se debilitan mentalmente, la nación sufre. Por eso, los estudiantes deben ser mentalmente fuertes, llevar una vida ideal y dar felicidad a la sociedad. Nunca deben dar cabida a sentimientos mezquinos, como “yo y mi familia”. La felicidad de una persona depende de su familia, y la felicidad de la familia depende de la sociedad. De la misma manera, la felicidad de la sociedad depende de la nación. La felicidad de la nación, la sociedad y la familia dependen del carácter y las virtudes de las personas.

¡Estudiantes!

La gente viene aquí desde diversos lugares y países, pero en todos está presente la misma Divinidad.

Las religiones son muchas, pero la meta es una.

Las vestimentas son muchas, pero el hilo es uno.

Las joyas son muchas, pero el oro es uno.

Las vacas son muchas, pero la leche es una.

Los seres son muchos, pero el aliento es uno.

Las castas son muchas, pero la humanidad es una.

Los seres son muchos, pero el Atma es una.

Las flores son muchas, pero la adoración es una.

¡Escuchen, oh, valerosos hijos de Bharat!

(Poema en telugu)

Desde tiempos remotos, la sagrada tierra de Bharat ha otorgado felicidad a todos y cada uno, mediante la propagación de los principios de la unidad y la divinidad. Los Upanishads enseñan el principio de la unidad, y exhortan al ser humano a reconocer esta unidad como la meta de la vida. Debido al defectuoso sistema educativo, y a la prevalencia del egoísmo y el interés personal en la sociedad, ese principio de la unidad ha sido destruido. Hoy los educados causan disturbios en la sociedad, al observar diversidad en la unidad, en lugar de visualizar la unidad en la diversidad.

Mantengan la unidad y la pureza de las aldeas

En la antigüedad había en las aldeas gran pureza y unidad. Cada vez que había una boda en alguna casa, todos los habitantes de la aldea acostumbraban a reunirse, en un espíritu de unidad, y ayudar a la familia en cuestión. Creían en el principio de la unidad: si ellos hoy tienen una boda en su casa, mañana puede que haya una boda en la tuya. Si les ayudas hoy, mañana ellos también acudirán en tu ayuda. Estos amplios sentimientos promovían la sacralidad en las aldeas.

En aquellos días había un sistema de familias unidas. Si había cuatro hermanos, todos, con sus respectivas esposas e hijos, vivían juntos en la misma casa, como una sola familia. Pero con el paso del tiempo y el cambio en las circunstancias, la mente humana se ha pervertido, con el resultado de que incluso en las aldeas hay diferencias. Si en una familia hay cuatro miembros, tienen cuatro opiniones deferentes. ¿Por qué razón? El egoísmo y la codicia son los principales responsables de esta situación. En el mundo de hoy, el deseo de dinero y poder ha sobrepasado todos los límites. El dinero viene y se va. ¿Cuánto tiempo permanecerá a tu lado? ¿Qué harás con el dinero que te sobra? Guárdate sólo la cantidad que necesites; el exceso de dinero te arruinará la mente. Las personas no quieren abandonar sus posiciones de autoridad hasta haber dado el último suspiro. La política promueve en las aldeas cualidades malvadas e intenciones malignas. La responsable de la degeneración de los valores en las aldeas es la política.

¿Querida gente de las aldeas!

Nunca permitan que ingrese la política en sus aldeas. No odien a nadie. Advestha Sarva Bhutanam (no abriguen odio contra nadie). Amen a todos. Pero si admiten a la política en sus aldeas, su Samaj (sociedad) se convertirá en Samadhi (tumba). Hoy la gente de las aldeas está permitiendo que sucedan esas cosas. La felicidad reina suprema sólo cuando hay unidad entre los miembros de una familia. No debe haber cabida para la inquietud; así todos estarán libres de preocupaciones. Cuando entre los miembros de la familia crecen las diferencias, eso puede ser peor que el infierno.

Deho Devalaya Prokto Jivo Deva Sanathana (el cuerpo es un templo, y el residente es Dios). En la casa del cuerpo humano viven tres personas, a saber: pensamiento, palabra y acción. El hombre puede disfrutar de paz y felicidad sólo cuando hay unidad entre aquellas tres. Pero hoy la mente del ser humano va en una dirección mientras su palabra va en otra. Sus acciones toman una ruta completamente diferente. Si estas tres “personas” van en tres direcciones diferentes, ¿cómo podría haber paz en esa “casa”? No habrá Santhi (paz) ni Kanthi (luz). Habrá completa oscuridad e ignorancia. En tal situación ¿qué destino tendrá el hombre aparte del de la infelicidad?

Todos son hijos de Dios

Muchos aparentan ser exteriormente muy tranquilos y callados, como si estuvieran libres de preocupaciones. Muestran esta apariencia debido a su ego. Pero la realidad es diferente. Un higo puede aparecer muy lindo por fuera, pero cuando le abren, puede que esté lleno de insectos. De la misma manera, algunas personas parecen brillar por fuera, pero cuando les observan de cerca no hay nada en ellos, aparte de malas cualidades y malos pensamientos. En ellos no hay cabida para sentimientos divinos.

¡Estudiantes!

Comprendiendo la situación actual, ustedes deben seguir el camino correcto en la vida. No observen diferencias de casta ni credo. Tomemos a la piel humana. ¿De qué casta es la piel? La sangre circula por el cuerpo, de pies a cabeza. ¿De qué casta es la sangre? De la misma manera, en el cuerpo humano hay músculos y huesos. ¿Cuál es su casta? El Atma impregna cada célula del cuerpo humano. ¿De qué casta es el Atma? ¿A qué casta pertenecen los cinco elementos, a saber: tierra, agua, fuego, aire y éter? Pero lamentablemente el ser humano ha desarrollado diferencias en base a casta y credo. Esta es la mayor ignorancia y estupidez del hombre. De hecho, es una cualidad demoníaca. Son estas diferencias de casta y credo las que han creado tanta inquietud y e infelicidad, y han sumergido hoy a la sociedad en el caos.

Todos son uno, y todos son hijos de Dios. Por lo tanto, cultiven el espíritu de Hermandad del Hombre y Paternidad de Dios. No hay nadie que no sea hijo de Dios. Todos son encarnaciones de la Divinidad. Mamaivamso Jivaloke Jivabhuta Sanathana (el Atma eterna en todos los seres es parte de Mi Ser). El Señor Krishna declaró enfáticamente en el Bhagavad Gita: “Todos ustedes son un aspecto de Mi ser, no de los cinco elementos, ni de la Naturaleza”.

Ustedes han estado viniendo a Prasanthi Nilayam durante muchos años, y participaron en muchas representaciones. Tomaron apuntes de todas las enseñanzas de Swami, y han estado diciendo “¡Qué bellamente ha enseñado Swami estas verdades!” Pero ¿cuántos de ustedes siguen Mis enseñanzas? ¿Para qué vienen ustedes aquí? ¿Cuál es el propósito de su venida? Si no ponen en práctica al menos una de las enseñanzas de Swami, sus vidas habrán sido un desperdicio. De hecho, los animales son mejores que ustedes. Tenemos a la elefanta Sai Geeta. Cualesquiera sean las instrucciones que se le den, ella las cumple con empeño. ¡Qué inteligente es! Ustedes se llaman devotos. ¡Qué vergüenza es que en la vida cotidiana no practiquen siquiera una de las instrucciones de Swami! ¿Hay entre ustedes alguno que tenga paz, que esté libre de ego y odio? Por el contrario, sus egos van en aumento día a día. A medida que se agranda el ego, el poder átmico disminuye. Todo lo que ustedes tocan se convierte en cenizas. Esta es la causa de sus sufrimientos. Es por eso que la Madre Naturaleza se queja ante el Señor.

¡Por qué hay tanta hostilidad entre los seres humanos, oh, Señor!

El amor se ha convertido en veneno,

La mente está totalmente contaminada, y el hombre ha caído presa de los vicios. ¿Para qué?

(Canción en telugu)

Prakriti (la Naturaleza) y Paramatma (Dios) tienen una íntima conexión, y son inseparables. La filosofía basada en los Upanishads de la sagrada tierra de Bharat, no tiene parangón. En 1962 visitó la India un filósofo británico. Ya que India estaba en esa época bajo gobierno británico, él pudo desplazarse por el país a voluntad. Quedó profundamente impresionado por la unidad de los bharatiyas. Cuando regresó a Inglaterra declaró: “¡Qué gran espíritu de unidad tienen los bharatiyas! ¡Cuán sagradas son las enseñanzas de los Upanishads! Todos los bharatiyas están unidos por el hilo único de la Divinidad”. Además dijo: “Si naciera de nuevo, querría nacer en la sagrada tierra de Bharat, y también me gustaría morir en India. No hay país que iguale la sacralidad de Bharat”. La sacralidad de Bharat fue reconocida por muchos filósofos británicos. Pero hoy la gente de otros países tiene una mejor comprensión de la cultura y filosofía indias. Muchos de ellos vienen a India en busca de la verdad, renunciando a todas sus comodidades materiales. Todos los placeres físicos son momentáneos.

Todos tienen que abandonar el mundo con las manos vacías

No debemos enorgullecernos del estado juvenil de nuestros cuerpos. ¡Qué son las comodidades y placeres físicos! Ciertamente, en ellos no hay felicidad. Es por eso que Adi Sankara declaró, ya en aquellos días:

Ma Kuru Dhana Jana Yauvana Garvam,

Harathi Nimeshath Kalah Sarvam.

(No te enorgullezcas de tu riqueza, progenie ni juventud; la marea del tiempo puede destruirles en un momento.)

Todos los placeres físicos son momentáneos. No puedes disfrutar de la verdadera felicidad, ni siquiera durante un minuto. Así como después del rayo sobreviene la oscuridad total, la pena sigue a la felicidad física. Ustedes ven sólo la brillante luz del rayo, y se sienten felices, sin darse cuenta de que lo que viene a continuación es la oscuridad total. Se sienten extasiados al ver la luz de su momentánea juventud, sin percatarse de que está por llegar la oscuridad de la vejez. En esa etapa, hasta sus propios hijos se burlarán de ustedes.

Oh, hombre: no te envanezcas por tu belleza, juventud ni fuerza física. Muy pronto llegarás a viejo. Tu cabello se pondrá gris, tu piel se arrugará y tu visón será borrosa. Los niños se burlarán de ti, llamándote viejo mono. No eres mejor que un títere de cuero. Trata de comprender el misterio que reside tras esta función de títeres.

(Canción en telugu)

Nada te pertenece

Hoy lo que ustedes necesitan lograr es la unidad. Pero, lamentablemente, ni siquiera entre los miembros de la misma familia hay unidad. De la misma manera, la unidad está ausente entre vecinos, entre gente de una y otra aldea, y entre una nación y otra. ¡Qué mala fortuna es esta! Es un signo de debilidad.

Quien aspire al progreso de la nación no dará cabida a los conflictos. En Bharat no hay escasez de agua. Los ríos Ganga, Yamuna, Godavari, Krishna y Kaveri son grandes y perennes. ¿Por qué la gente no hace un uso adecuado de estos ríos? Más bien pelean unos con otros, diciendo “esto es mío, aquello es tuyo”. ¿Por qué pelean unos con otros, cuando ni siquiera sus propios cuerpos les pertenecen? Cuando ustedes abandonen este mundo ¿quién tomará sus cuerpos? Nadie les tocará siquiera. Todos sus familiares les segurán tan sólo hasta el sitio de cremación. Nada les pertenece a ustedes, ni siquiera sus cuerpos. Luego ¿qué queda de la cuestión de tuyo y mío? Ustedes se pasan la toda la vida amasando riquezas, pero al momento de la muerte tienen que abandonar todo, y partir con las manos vacías. ¿Qué trajeron consigo al nacer? ¿Que podrán llevarse cuando abandonen este mundo? Una vez que hayan comprendido correctamente esta verdad, no habrá ninguna cabida para la codicia. ¿Hay alguien que al nacer haya traído consigo al menos un trozo de tela? No lo hay. Durante toda la vida, ustedes cultivan el apego, diciendo “mi familia, mis hijos, mis relaciones”. ¿Quién les pertenece, en realidad? En el momento de la muerte ¿pueden darles a ellos la dirección del sitio adonde van? Si en verdad ellos les pertenecen ¿por qué no darles su dirección cuando ustedes parten del mundo? Nadie les pertenece. ¿Quién pertenece a quién? Sin embargo, mientras ustedes estén vivos, tienen que cumplir con sus deberes. Pero en cuestiones relativas a Dios, cada uno tiene que seguir su propio camino.

Toda madre ama encarecidamente a su hijo. Cuando el hijo está enfermo y sufre, la madre sufre diez veces más. Aún amando tanto la madre a su hijo ¿puede adoptar el sufrimiento de él? Eso es totalmente imposible. De la misma manera, ¿puede el hambre del hijo ser saciada cuando la madre come? Cada uno se gana sus propios méritos y pecados. Es imposible para la madre compartir los méritos ni pecados de su hijo, y viceversa. Ustedes pueden compartir con otros su propiedad, pero no pueden compartir con ellos la gracia divina. Lo que ustedes hacen es de ustedes, y lo que hacen ellos es de ellos. Pero ustedes deben orar siempre por el bienestar de todos. Esa es una tarea noble. Es por eso que al final de toda sesión de bhajans, oramos así: “Samasta Lokah Sukhino Bhavantu (Que todos los seres de todos los mundos sean felices).

Adórnense con los ornamentos de las virtudes

¿Encarnaciones del amor!

En las aldeas, no conviertan sus pequeñas diferencias en grandes luchas. ¿Quién resulta perdedor en esto? Si indagan en profundidad se darán cuenta de que la aldea entera tiene que sufrir por causa de su ira momentánea. Por lo tanto, no den cabida a diferencias ni conflictos. Permanezcan unidos. Puede que a veces estén enojados, pero dejen que su enojo se enfríe. Deben tener en mente el bienestar de sus familias y de la aldea. Esfuércense por lograr un buen nombre. Deben estar dispuestos a sacrificar hasta la vida para sostener su buen nombre. ¿Qué otorga belleza a sus manos? ¿Una pulsera de oro? No, no. El verdadero adorno de la mano es la caridad. Hastasya Bhushanam Danam (la caridad es el verdadero adorno de la mano). Santhyam Kanthasya Bhushanam (la verdad es el verdadero collar). No es el collar lo que embellece sus gargantas. El verdadero adorno es la verdad. Srotastra Bhushanam Sastram (escuchar la lectura de textos sagrados es el verdadero adorno de los oídos). ¿De qué sirve cualquier otro adorno? Estos son los adornos con los cuales todos deben embellecerse, y ganar una buena reputación. Hablen con la verdad, cultiven el espíritu de sacrificio y escuchen las enseñanzas sagradas. Si ustedes poseen estas tres virtudes, ningún Dios es más grande que ustedes. De hecho, cada uno de ustedes es Dios. Dios no está separado de ustedes. Recuérdense constantemente esto: Aham Brahmasmi (soy Brahman). Cuando se impregnen de estos sentimientos sagrados, desarrollarán pensamientos divinos. Cuando piensen “soy Dios”, su propia conciencia les guiará para que se conduzcan como Dios. Para desarrollar tales sentimientos sagrados, que cada uno cultive la convicción de ser Dios.

Dios no existe en alguna tierra lejana,

Él está en ustedes.

El pecado no está en alguna otra parte. Está dondequiera se cometa una mala acción.

(Poema en Telugu)

Ni el pecado ni el mérito se hallan en alguna tierra extranjera. Ambos están dentro de ustedes mismos. De la misma manera, también Dios está en ustedes. Por lo tanto, den a sus cuerpos un uso sagrado.

(Bhagavan concluyó Su discurso con los bhajans “Hare Rama, Hare Rama ...” y “Subrahmanyam Subrahmanyam ...”)